拉芙们在搞什么

柯特妮•拉芙(Courtney Love)的艺术展与The Pocket Guide to Politics活动
2012.05.03

艺术家柯特妮·拉芙Courtney Love:《政治参考指南》Pocket Guide to Politics的发布场景

左图摄影:John Arthur Peetz。右图摄影:Billy Farrell Agency。

Artforum写所见所闻的人劳动节也消停不下来鬼使神差我竟然和被声讨的百分之一”(语自占领华尔街运动’)一起过了这个节

首先去的是滚圈儿的风云人物柯特妮拉芙Courtney LoveFred Torres Collaborations的媒体预展名人鼓捣出来的花里胡哨的艺术总是能吸引每个人的目光尤其是当还有些瑕疵在里面时拉芙热衷于Twitter和写博我经常去看她的www.whatcourtneyworetoday.com),若你还对这位姐的历史有所了解的话就会觉得那些怪异之作很正常不过我并没指望她在这样的场合露面但当我到达后听说伊正在来的路上时心肝还是颤了一下

展出了很多纸上作品看起来就如涂鸦一样上面是一些性感的妞下笔粗糙充斥着她本人的胡言乱语比如我是个名人让我逃离这个鬼地方吧。”“去你的!”“我想要我的宝儿哪儿去了等等这样的话想必看客也不会惊讶这些画充满自我意识青春”。我听到有人这样说但我觉得柯特妮拉芙这样的名人艺术就是如此画廊里媒体的人多了起来总是在打扮上天雷滚滚的时尚记者林雅格(Lynn Yaeger)也过来了此刻她看起来就像是艺术家笔下辣妹的阿婆版

你一定得看看这些衣服,”她啧啧道

拉芙呈现了两个小东西一件是白色的新娘礼服红色的 “Not my cunt on my dime mister”字眼绣在了衣服上一个橱窗上展示了一个玻璃拖鞋’,还有一个带花边的缝纫机上面也绣着一些跟fuck或受伤有关的字当我在试图理解这些时也许可称之为灰姑娘艺术?),拉芙已经闪进了画廊的里间我们被告知要在这里等着因为她欠雅格的一个专访好吧那就等吧等啊等我甚至都没指望人家来现在她来了却弄了个VIP访谈让我们在这里等真扯不管怎样她是不会出来了。(我倒是窥见了一点内景她正对着一个时髦的摄影师手中的机器说话穿着黑色的连衣裙翻着小白圆领看起来憔悴瘦削不过还很高兴没我们以为的那么吓人

艺术家Aurel SchmidtAndré Saraiva。:Audrey Gelman与电影导演Lena Dunham.

图片来源:Billy Farrell Agency

此刻也许只有我们业界的鼻祖汤姆沃尔夫(Tom Wolfe)才能给大伙说句公道话接下来的活动是庆祝政治参考指南”(“Celebrating The Pocket Guide to Politics”),这是D4D(下城民主OHWOW合作的展览在豪华至极的Top of the Standard酒店举行其实这里没有过分的时髦”,只是时髦得一般般”,这个活动初衷是好的但却不知所以然他们试图想在高端的潮人群体中给民主党打个底子打打气——日子就选在了劳动节而今天普通人都蜂拥到街上因为两党制已经崩了无语呀。。。

正儿八经的参考指南不过是一个高中水平的初级读本讲的是政府部门如何运转里面都是民主党的论点。(他们难道不知道奥巴马如今对恐怖主义采取的手段么银行救助怎么回事那无休止的战争又该怎么讲战争罪/银行界的不法分子难道就不该负责么我们怎么就不知不觉被卷入了大公司统治时代?)越细数下去越觉得窝火我不禁感到悲哀即使初衷是好的人们如果他们只读公司媒体的文章(《参考指南》),靠这个获得新闻途径的全部来源又有什么意思根本说不到点子上

邀请函的标题以艺术-遇见-时尚-遇见-社交这样的下城浮华字眼给活动镶了金边儿从泰利理查森(Terry Richardson)到加文布朗(Gavin Brown)再到知名艺术家的孩子们社交达人们一一亮相此刻我不禁想起了90年代的一个时尚周活动名叫超模反饥饿”。 (我当时恰好在那儿一群瘦骨如柴的厌食症麻豆成为反饥饿活动的主角叫人情何以堪!)

我拿着香槟遇见谁就和谁说话在这场时髦的晚宴中放逐自己当我偶然瞧见哈德逊河的美丽景致时活动愈发显得无聊起来劳动节占领华尔街运动在想方设法鼓舞人的士气但也许有人就喜欢沉溺于颓废的花朵之中连尼采都会说:“来吧再恶心些!”

Top of the Standard的女洗手间有点意思真是他们百分之一的人的生活观啊马桶离落地窗特别近有恐高症的人会受不了不知有没有人在这里吓得尿不出来了人完全暴露于窗外慑人的景象下与金碧辉煌的夜景面面相觑亮瞎我的眼啦你看你就这么不小心从高处瞥见了这座城然后在它头上撒了一泡尿

摄影师Terry RichardsonTheophilus London。五一节在麦迪逊广场公园中的游行

摄影:Billy Farrell Agency

— 文/ Rhonda Lieberman, 译/ 王丹华