奥奎·恩维佐(Okwui Enwezor)
1999年,奥奎打电话给我,说他被提名为第十一届卡塞尔文献展策展人。那次电话很长,我们说到了我们各自的女儿,那时候都才一岁,说到这个展览将如何改变她们的未来。
的确如此。
奥奎去世前两周,我坐在慕尼黑一家医院里他的病榻边。他很虚弱。他开始大声地朗读诗歌。这种朗读的体验在他如同吃着最美味的水果一般,咬一口,果汁流到了他的下巴,而他则细细品尝着每个词的发音。
他最后朗读的是奥克塔维奥·帕斯(Octavio Paz)的《太阳石》(Piedra de sol,1957),摘录并编辑如下:
我想继续前进,去到远方,但却不能:
这瞬间已一再向其他的瞬间滑行,[…]
一棵晶莹的垂柳,一棵水灵的黑杨,
一股高高的喷泉随风飘荡,
一株笔直的树木翩翩起舞,
一条弯弯曲曲的河流
前进、后退、迂回,总能到达
要去的地方;
星星或者春光
平静的步履不匆忙
河水闭着眼睑
整夜将预言流淌,
在波涛中一齐涌来
一浪接一浪,
直至将一切掩盖,
绿色的主宰永不枯黄
就像天空张开的绚丽的翅膀,
在未来岁月的稠密
和不幸的光辉中
跋涉像一只鸟
在朦胧的枝头歌唱,
用歌声和岌岌可危的幸福
使树木痴呆
预兆逃离手掌
鸟儿啄食晨光
一个形象恰似突然的歌唱,
烈火中歌唱的风
悬在空中的目光
注视世界和它的山峦、海洋,
像被玛瑙滤过的光的身躯,
光的大腿,光的腹部,一个个海湾,
太阳的岩石,彩云色的身躯,
飞快跳跃