纽约
艾米·吉恩·波特(Amy Jean Porter)个展
P.P.O.W
535 West 25th Street, 3rd Floor, New York NY 10011 Tel: 1 212 6471044
2011.06.23 - 2011.07.23
十年来,康涅狄格州艺术家艾米•吉恩•波特(Amy Jean Porter)画了1200余种动物。其图画往往配有从《圣经》到嘻哈歌词等各种文本中截取的文字。此次在P.P.O.W.画廊项目空间中展出了她最近的系列作品:106幅只表现羊羔的墨水、水粉画。这些作品皆出自她与布鲁克林诗人玛蒂亚•哈维(Matthea Harvey)合作的书籍《关于羊羔》(Of Lamb)。该书已在上个月由麦克斯韦尼(McSweeney)出版社付梓,而这本书的灵感则来源于哈维对19世纪随笔作家、诗人查尔斯•兰姆(Charles Lamb)的传记(作者:戴维•塞西尔[David Cecil])进行的选择性删减(逐字逐句地用涂改液覆盖)——她借助删减后遗留的文本创作诗歌。哈维注意到“兰姆和玛丽(查尔斯姐姐的名字)”(Lamb and Mary)的字样在塞西尔的书中比比皆是,便借此将萨拉•约瑟•海尔(Sarah Josepha Hale)的儿歌《玛丽有一只小羊羔》(Mary Had a Little Lamb)演绎为一段主角之间玩世不恭的情爱故事。
波特的绘画与其说是哈维诗歌的插图,毋宁说拉开了一幕新的超现实主义戏剧。在《关于羊羔,4号(愉悦的羊羔)》(2008)中,波特将哈维的诗节“愉悦的羊羔/诱人的金箔”表现为这样的场景:一只明黄色的羊羔走向一只色彩绚丽的鸟,这只鸟正抓着一块铝箔包裹的好时(Hershey’s kiss)牌巧克力。而在《关于羊羔,33号(他曾是)》(2008)中,诗句“他曾是/使用自己的措辞/半人”被重新想象为一只竖直站立的羊羔,穿着西装,戴着礼帽,一只手中还握着一杯酒。
尽管这些画作都以书中出现的顺序进行展览,但那本置于展览末尾处的被哈维用涂改液覆盖过的西塞尔传记却暗示了一些尚未被发现的隐藏故事,由此也强调了真正的线性叙事的缺失。
译/ 栾林